
Arameo. Certificado en taller de traducción
CURSOS DISPONIBLES
DENOMINACIÓN EXACTA DEL TÍTULO:
Certificado en Taller de Traducción en Arameo.
PRESENTACIÓN:
El arameo pertenece a la familia de las lenguas semíticas, junto con el hebreo, el acadio o el árabe, entre otras. El arameo surgió alrededor del segundo milenio a. C. en la región de Siria, hablado por los principados arameos del norte de Siria. A lo largo del primer milenio a.C., adquirió una gran relevancia debido a su difusión entre los pueblos y los imperios dominantes del Próximo Oriente. Tras la expansión del Imperio Asirio, el arameo se convirtió en la lengua administrativa oficial del imperio, facilitando la comunicación entre los distintos territorios y pueblos bajo su dominio. Los Imperios Neobabilónico y Persa también adoptaron el arameo como su lengua oficial, lo que permitió su expansión como lingua franca en toda la región, desde Egipto hasta el oeste de la India.
Uno de los momentos más significativos en la historia del arameo es su adopción por parte de los judíos después de la destrucción del Templo de Jerusalén en 586 a.C. por los babilonios. En ese contexto, el hebreo, que hasta entonces había sido la lengua principal de los israelitas, comenzó a ser desplazado por el arameo. Durante la época del Segundo Templo, el arameo se convirtió en la lengua común del pueblo, mientras que el hebreo quedó relegado principalmente a contextos religiosos y litúrgicos.
Existen algunos pasajes del Antiguo Testamento que están escritos en arameo: Esd 4,8–6,18 y 7,12-26; Dan 2:4b–7,28 y Jer 10,11. El arameo también fue la lengua materna de Jesucristo, su madre María, los apóstoles y la mayoría de los primeros cristianos. Los Evangelios incluyen algunas frases en arameo, como talitha kumi (Mc 5,41) o Eli, Eli, lema sabachthani (Mt 27,46), que demuestran el uso cotidiano del arameo en la vida de los primeros cristianos y sus comunidades en Palestina, Siria y Mesopotamia. Dentro del judaísmo y su riquísima literatura destacamos el Targum que son las diversas traducciones del AT al arameo con el añadido de pequeñas explicaciones y comentarios y la Gemará del Talmud, un enciclópedico comentario de la ley oral judía o Misná
OBJETIVOS:
Que el alumno pueda enfrentarse a cualquier texto en arameo. Que pueda buscar y manejar los contenidos en cualquier gramática o diccionario especializado. Ampliar y dominar el contenido de la gramática aramea y técnicas de traducción. Conocer el contexto religioso e histórico de cada texto y cómo saber buscar en la bibliografía especializada cualquier tema relacionado con la lengua aramea.
DIRIGIDO A:
A todos aquellos que quieran profundizar en el conocimiento del arameo y también para aquellos que deseen investigar y profundizar en textos del arameo bíblicos de Esdras y Daniel y también tener competencia en la traducción del Targum y el Talmud.
DURACIÓN:
Un curso académico: desde octubre hasta junio.
MODALIDAD DE ENSEÑANZA:
Presencial u online
HORARIO:
A determinar con el profesor/a en una reunión previa. Se enviará a los preinscritos un enlace de Microsoft Teams para poder asistir de manera ONLINE.
SEDE:
Facultad de Teología San Vicente Ferrer de Valencia. Sede Trinitarios-UCV. Calle Trinitarios, 3 de Valencia.
PRECIO:
420€ por curso. Total 1.260 € (Certificado de Extensión Universitaria)
PROGRAMA:
Traducción de diversos textos de la lengua aramea.
PROFESOR:
José Cebrián Cebrián, profesor asociado.